Em inglês, se diz “play football”, mas também “play music”. Quando as crianças brincam também se diz “play”.
Em alemão, jogar futebol é “Fußball Spielen” e se diz “spiel Musik” para tocar música. (Para jogar cartas é “Karten spielen”).
Em francês se diz “jouer de la musique”. Ou seja, aqui também o sentido de tocar música vem do jogo. Para jogar xadrez usa-se igualmente o verbo “jouer”.
Certamente, tais usos indicam que a música era e é também entrenimento.
Nos saraus, as pessoas circulavam em torno dos músicos em ação como se estes estivessem jogando xadrez.
Nas residências onde havia instrumentos, as pessoas pegavam partituras e convidavam alguém para jogar, para brincar de música de câmara. Muitas vezes, os músicos, amadores ou não, desconheciam a partitura apresentada. E tocavam tudo na primeira leitura. Ou à primeira vista, como dizem os músicos.
Mesmo Schubert, que participava de saraus chamados schubertíadas — na verdade saraus onde eram executadas obras suas –, costumava aparecer com novas partituras debaixo do braço que eram tocadas à primeira vista. Muitos dos seus lieder (canções) foram estreados deste modo.
Calma, a Elena e o Carrara ensaiaram o que vão tocar hoje, mas gostaríamos de recuperar — aqui nesta sala da Bamboletras, com o piano do StudioClio — este espírito de jogo da música de câmara. De jogo entre os músicos. Para nossa alegria e fruição.
Milton, vc joga xadrez? Pelo chess.com? Se sim, me add lá: cassioblux
sobre o jouer, fiquei matutando o verbo por causa de uma distinção que o Bergson faz das duas memórias em Matéria e Memória, relida esses dias:
nous jouons d’ordinaire notre reconnaissance avant de la penser