Todos nós lemos muita coisa traduzida, MUITA TRADUÇÂO, todo dia.
A Sociologia da Tradução analisa como a tradução não é apenas um ato linguístico, mas um fenômeno social cheio de poder, conflitos e negociações.
Estuda como tradutores mediam culturas, como suas escolhas refletem hierarquias, ideologias e interesses ocultos. Que trabalho é “fiel” ou “traição”?
É sobre entender que a tradução pode ser uma arena onde línguas e significados são disputados — e onde cada palavra carrega as marcas invisíveis do mundo que a produziu — que convidamos a professora PATRÍCIA REUILLARD para conversar conosco aqui na Bamboletras.
Achamos que você está pronto para discutir e entrar nesse jogo de influências.