Às vezes, leio por aí uns Top 5 ou Top 10 das canções de Chico Buarque. Não lembro de ter lido Sentimental dentre as muitas escolhas. Porém, eu faria questão de colocá-la numa lista minha. Profundamente original, de melodia alongada e sem estribilho, Sentimental tem uma daquelas inspiradas letras femininas de Chico, desta vez metamorfoseado numa morena clara, atraente e sentimental menina de 16 anos. Uma joia!
A interpretação da portuguesa Maria de Medeiros perde fácil para o original de Zizi Possi, mas é tão curiosa — principalmente na repetição discursiva de letra em francês — que vale a pena conferir.
Querido Milton,
Nunca consigo comentar aqui. Adorei o post da filha do Mr. Bean, no sábado e estou louca para ouvir esta Maria, porque adoro Sentimental com Zizi. Chico fez pra ela, ela me contou…rsrs
Onde ouço esta Maria Medeiros?
No mais, tudo bem e me dê notícias da Cláudia, Bernardo e Babi.
Beijo carinhoso
Não conhecia essa versão, ficou incrível.
Estou lendo, estou lendo…
Por isso
que Chico
retira ciscos…
CISCO
by Ramiro Conceição
Aquilo que se aprende
de pequeno – é grande.
Por isso que retirar um cisco
do olho do outro por outrem
é uma delicadeza – d’ontem.
BARCO À VELA
by Ramiro Conceição
Leia-me, lábio livre,
barco à vela – lume -,
vela o meu estrume,
este pré-cadáver completo
com a imundície do mundo.
Lambe-me, sábio vento…,
muito além da minha pequenez.
Ajuda-me a alcançar – à lucidez:
aquele ponto do horizonte onde,
quando perto, brilha o Universo!
errata: é óbvio que é: a lucidez (sem a crase…)
errata: barco a vela (tenho dúvidas da crase: existem textos com e sem crase). Penso que o mais correto é sem crase. Deve ser o mesmo caso de fogão a lenha. Por favor, alguém pode me esclarecer? desde já, gracias!
Miton, essa era a minha música preferida do Chico quando eu tinha 16 anos e um coração saliente…
Me sentia a própria musa…
Agora estou muito velha pra isso (hehe), mas Sentimental continua na minha lista de 10 mais…
[]’s
Nunca ouvi a letra desta música com a dedicação que ela merece porque minha cabeça imunda insitia em fazer um trocadilho com a palavra sentimental que envolvia o órgão reprodutor masculino. Fica difícil prestar atenção na profundidade da letra se tudo o que ouço no começo da música é “sente meu…”